

PHẠM NGỌC ANH – IELTS 7.0
Mình năm nay lớp 11, và đây là lần đầu mình thi IELTS. Kết quả không quá xuất sắc nhưng cũng phần nào phản ánh được quá trình ôn luyện của mình. Mình sẽ chia sẻ 1 chút về 2 kĩ năng ổn nhất của mình.Listening :
- Xuất phát điểm listening của mình chỉ khoảng từ 5.5 – 6.0, mình đã dành rất nhiều thời gian cày đề trên các website luyện thi nhưng cũng ko khá lên là bao nhiêu, cố lắm cũng chỉ chạm ngưỡng 7.0.
- Chỉ đến khi mình đc cô Lê Thị Lan Anh chỉ ra các lỗi cơ bản mình còn mắc phải mà bấy lâu nay mình ko biết. (Ví dụ: với dạng Multiple Choices trong listening, khi gạch chân keywords, mình chỉ mải gạch chân hết các đáp án A B C trong từng câu thay vì gạch chân các câu hỏi trước, rất tốn thời gian và không thể bao quát được hết các câu hỏi trong tgian ngắn,…) Sau khi biết được những lỗi cơ bản đó và khắc phục, thì việc cày đề mới thực sự hiệu quả, điểm Listening của mình cũng cải thiện rõ rệt.
- Muốn tự ôn thi ko khó, nhưng để ko phải mất quá nhiều thời gian mà ko biết lí do vì sao mình ko thể lên nổi band điểm thì vai trò của 1 người hướng dẫn giúp tìm ra những khuyết điểm là rất quan trọng.
Reading :Trước đây đối với mình reading là một thứ gì đó thật khủng khiếp vì bài đọc nào cũng vừa dài vừa khó, cấu trúc câu rất phức tạp và từ vựng quá cao siêu,…
- Một lời khuyên chân thành của mình đó chính là đừng cố đọc hết cả bài vì sẽ ko giải quyết đc vấn đề gì và sẽ ko kịp để làm hết 3 passages.
- Trau dồi vốn từ là điều cực kì cần thiết nếu các bạn muốn đạt điểm cao trong Reading. Muốn có vốn từ vựng rộng ko phải ngày một ngày hai mà là cả một quá trình. Học từ ko chỉ học mặt chữ mà cần phải nắm được cách sử dụng trong câu và ngữ cảnh phù hợp (vocabulary in context).
Mình cũng muốn chia sẻ website tra từ vựng và có đầy đủ cách sử dụng từ vựng đó trong câu do cô Lan Anh giới thiệu là : ozdic.com. Đặc biệt hữu dụng trong Writing và Speaking
- Skim and Scan là kĩ năng rất quan trọng để tìm Keywords mà chỉ có thể thành thạo thông qua luyện tập.
- Paraphrase câu hỏi và tìm câu trả lời trong bài. Vì ko phải lúc nào câu hỏi cũng được viết y chang như trong bài đọc nên việc paraphrase lại câu hỏi và dịch câu hỏi về sát nghĩa tiếng Việt giúp thuận lợi hơn rất nhiều trong việc tìm câu trả lời trong bài.
Mình sợ viết dài quá hong ai đọc :< nên mình tạm ngưng ở đây. Cảm ơn mọi người đã quan tâm và mong là những chia sẻ của mình sẽ giúp ích cho các bạn đang gặp phải vấn đề như mình trước đây. Chúc các bạn đạt được kết quả như mong đợi


<3